Драконовы меры значение фразеологизма. Драконовские меры (законы)

Фразеологизмы на букву Д. Значение фразеологизмов на букву Д. Фразеологический словарь

Драконовы меры значение фразеологизма. Драконовские меры (законы)

Фразеологизмы на букву Д. Значение  фразеологизмов на букву Д. Фразеологический словарь

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я

1. Фразеологизм Да будет свет

Фразеологизм «Да будет свет» может быть использована в прямом смысле слова — как шутка, когда кто-то зажигает свет. Также используется как ироничное поощрение тех, кто стремиться к просвещению, истине.

Возникновение фразеологизма — из Библии. «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет».

2. Фразеологизм Да умный человек не может быть не плутом

Фразеологизм «Да умный человек не может быть не плутом» о человеке, который в своей жизни руководствуется циничными принципами и ведет себя неблаговидно.

Возникновение фразеологизма — из комедии А. С. Грибоедова (1795—1829 гг.) «Горе от ума» (1824 г.). Слова Репетилова о своем товарище:

«Ночной разбойник, дуэлист,
В Камчатку сослан был, вернулся алеутом,
И крепко на руку нечист;
Да умный человек не может быть не плутом.
Когда ж об честности высокой говорит,
Каким-то демоном внушаем:
Глаза в крови, лицо горит,
Сам плачет, и мы все рыдаем».

3. Фразеологизм Давайте говорить друг другу комплименты

Фразеологизм «Давайте говорить друг другу комплименты» используется как призыв к дружелюбности и взаимной вежливости.

Возникновение фразеологизма — из песни Б. Окуджавы (1924—1997 гг.) «Пожелания друзьям»:

«Давайте восклицать, друг другом восхищаться.
Высокопарных слов не стоит опасаться.
Давайте говорить друг другу комплименты —
Ведь это всё любви счастливые моменты».

4. Фразеологизм Давайте жить дружно!

Фразеологизм «Давайте жить дружно!». Шутливая фраза, которой пытаются остановить ссору или уладить конфликтную ситуацию.

Возникновение фразеологизма — слова кота Леопольда из мультфильма «Приключения кота Леопольда» (1975 г.), которые он произносил в конце каждой серии, в адрес мышей, которые постоянно строили коту козни.

5. Фразеологизм Давать (дать) слово

Фразеологизм «Давать (дать) слово» имеет значения: 1. Клятвенно уверять кого-либо в чем-либо, обещать что-либо. 2. Разрешить выступить с речью на собрании, заседании, митинге и т. п. Фразеологизм «Давать (дать) слово» является крылатым выражением.

6. Фразеологизм Давить на жалость

Фразеологизм «Давить на жалость» употребляют в значении — пытаться уговорить кого-либо, вызывая у него чувство жалости.

7. Фразеологизм Дама, приятная во всех отношениях

Фразеологизм «Дама, приятная во всех отношениях» служит женщине комплиментом. Возникновение фразеологизма — из поэмы Н. В. Гоголя (1809—1852 гг.) «Мертвые души» (1842 г.): «Всякое движение производила она со вкусом, даже любила стихи, даже иногда мечтательно умела держать голову, — и все согласились, что она, точно, дама приятная во всех отношения

8. Фразеологизм Дамоклов меч

Фразеологизм «Дамоклов меч». О постояннно грозящей кому-либо опасности. Выражение — калька с греческого; из предания о сиракузском тиране Дионисии Старшем (ок. 432—367 гг. до н. э.), рассказанного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы».

Желая проучить льстеца Дамокла, называвшего его счастливейшим из людей, Дионисий приказал во время пира посадить его на свое место, предварительно прикрепив к потолку над этим местом острый меч, висевший на конском волосе. Этот меч — символ постоянных опасностей, угрожающих властителю.

Фразеологизм «Дамоклов меч» является крылатым выражением.

9. Фразеологизм Даром только птички поют

Фразеологизм «Даром только птички поют». Намек на то, что любой труд должен оплачиваться. По воспоминания современников, это было любимое выражение-присказка знаменитого русского певца Ф. И. Шаляпина (1873—1938 гг.), которое он использовал в переговорах с театральной дирекцией и оперными импресарио.

10. Фразеологизм Дары волхвов

Фразеологизм «Дары волхвов». По евангельской притче: дары, принесенные волхвами младенцу Иисусу, — золото как царю, ладан как Богу и благовонные масла как смертному. Фразеологизм «Дары волхвов» является крылатым выражением.

11. Фразеологизм Дары данайцев

Фразеологизм «Дары данайцев» имеет значение — коварные дары, приносимые с предательской целью. Выражение из  «Илиады»: в легенде греки взяли Трою, соорудив огромного деревянного коня и подарив его троянцам. Внутри коня был спрятан отряд воинов.

Данайцы — греческое племя, они именовали себя так в память мифического прародителя Даная.

Греки на заре своей истории осадили малоазиатский город Трою, или Илион. Десять лет Троя сопротивлялась врагам. Хитрец Одиссей дал данайцам совет взять крепость обманом. Был построен пустотелый огромный конь, внутри которого спрятались отборные воины греков. Оставив статую на берегу в виде подарка, греческое войско погрузилось на корабли и отплыло прочь от берега.

Из всех жителей Трои один жрец Лаокоон да пророчица Кассандра заподозрили коварство. Но, как ни умоляли они не ввозить коня в городские стены, их не послушались, и спрятанные внутри него лазутчики проникли в Илион. Ночью они тайком выбрались из чрева коня, открыли городские ворота и вступили подоспевших товарищей, вернувшихся на кораблях.

В бессмертной «Энеиде», поэме римского поэта Вергилия, Лаокоон, уговаривая сограждан быть осторожными, настойчиво, но тщетно твердил им вещие слова: «Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes!»- то есть: «Что бы то ни было, я боюсь данайцев, даже когда они приносят дары».

С древнейших времен слова эти стали повсюду звучать как призыв к бдительности, к настороженности, против лести, лицемерных подарков и всякого фальшивого заискивания.

Отсюда же возникло выражение «Троянский конь», употребляемое в значении: «тайный, коварный замысел». Фразеологизм «Дары данайцев» является крылатым выражением.

12. Фразеологизм Дать добро

Фразеологизм «Дать добро» употребляют в значении — согласиться, разрешить. Фразеологизм «Дать добро» является крылатым выражением.

13. Фразеологизм Дать дуба

Фразеологизм «Дать дуба» употребляют в значении — умереть. Есть несколько версий возникновения этого выражения. 1) Оборот возник на русской почве и связан с глаголом задубеть ‘остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым’.

Таким образом, исходное значение оборота ‘стать неподвижным, как дуб, выпрямиться, охолодеть’. 2) Выражение может быть связано с тем, что под дубом хоронили умерших. 3) Выражение связано с языческими обрядами, его первоначальная форма: дать дубу, т. е.

принести жертву божеству; известно, что дуб был священным деревом бога грома Перуна. Фразеологизм «Дать дуба» является крылатым выражением.

14. Фразеологизм Дать сто очков вперед

Фразеологизм «Дать сто очков вперед» употребляют в значении — быть значительно лучше. Фразеологизм «Дать сто очков вперед» является крылатым выражением.

15. Фразеологизм Два Аякса

Фразеологизм «Два Аякса».

При осаде Трои, как повествует Гомер, совершали подвиги два героя, носившие одно и то же имя: Аякс, сын Оилея, прозванный Малым, и Аякс Теламонид, или Великий, сын саламинского царя Теламона.

Первый был самым быстроногим после великого Ахиллеса, второй — самым храбрым после него. Читатели «Илиады» навсегда запоминают двух тёзок, двух соименных юных воинов, рука об руку сражающихся у стен Трои.

Когда мы говорим «два Аякса» про кого-либо из наших современников, это значит: мы считаем, что они неразлучные друзья (см. «Кастор и Поллукс», «Орест и Пилад»). Фразеологизм «Два Аякса» является крылатым выражением.

16. Фразеологизм Два сапога пара

Фразеологизм «Два сапога пара» употребляют в значении — о двух людях, вполне сходных, подходящих друг к другу, в особенности по своим недостаткам. Фразеологизм «Два сапога пара» является крылатым выражением.

17. Фразеологизм Двадцать два несчастья

Фразеологизм «Двадцать два несчастья» о крайне невезучем человеке, который как магнит притягивает неудачи. Аналог выражения: «Бедный Макар, на которого все шишки валятся».

Возникновение фразеологизма — из пьесы А. П. Чехова (1860—1904 гг.) «Вишневый сад» (1903 г.). Так герои пьесы называют в шутку конторщика Епиходова, с которым постоянно происходит какая-нибудь комическая неприятность.

18. Фразеологизм Дважды два — стеариновая свечка

Фразеологизм «Дважды два — стеариновая свечка»

Источник: https://supermif.com/frazeologizm/rus/rus_d_fraz.html

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

Драконовы меры значение фразеологизма. Драконовские меры (законы)


словарь  фразеологизмовhttps://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Список_фразеологизмов_русского_языка


А все-таки онавертится!

Играть  роль

Иметь значение

Чистой воды

Из ЕГЭ И ОГЭ

ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО

ПОДСТАВЛЯТЬ ПЛЕЧО

ВЗЯТЬ СВОЁ

НА САМОМ ДЕЛЕ

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО

ВО ЧТО БЫ ТО НИ СТАЛО

КАК НИ В ЧЁМ НЕ БЫВАЛО

В КОНЦЕ КОНЦОВ

БЕРУТ ВВЕРХ

НА СЕДЬМОМ НЕБЕ

ЗА СЧЁТ

ПРОВАЛИТЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ

С БУХТЫ-БАРАХТЫ

БЫЛА НЕ БЫЛА

ДИВУ ДАВАТЬСЯ

СЕБЕ НА УМЕ

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ

ШУТКА СКАЗАТЬ

КАК ПИТЬ ДАТЬ

КУДА НИ ШЛО

ТЁРТЫЙ КАЛАЧ

СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ

БЕЛАЯ ВОРОНА

БИТЬ КЛЮЧОМ

УМА НЕ ПРИЛОЖУ

ЗАКИДЫВАТЬ УДОЧКУ

ВЫЛЕТЕТЬ В ТРУБУ

ДЕРЖИ КАРМАН

БРАТЬ В СВОИ РУКИ

ПЛЫТЬ ПО ТЕЧЕНИЮ

ВТОРОЕ ДЫХАНИЕ

АБСОЛЮТНЫЙ НУЛЬ

В ТРИ ПОГИБЕЛИ

СТАВИТЬ В ТУПИК

ДОЙТИ ДО ТОЧКИ

ИГРАТЬ ПЕРВУЮ СКРИПКУ

ПО НАКЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ

ПОТУПИТЬ ВЗОР

СТРАХ/ЗЛОСТЬ/БЕРЁТ

ИГРАТЬ РОЛЬ

ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ

СГОРЕТЬ ОТ СТЫДА /НЕТЕРПЕНИЯ/

ЩЕКОТЛИВЫЙ ВОПРОС

НАСУПИТЬ БРОВИ

Темы сочинений на 25.04/промежуточный контроль/ Литература.Объем – 200-250 слов 1. “Мужество-добродетель, в силу которой люди в опасности совершают прекрасные дела”.2. “Истинное мужество обнаруживается во время бедствия”.3. “И в нижнем звании бывают герои”/А.В.Суворов/ *        Выбери тему.**     Определи её содержание и объем- проанализируй каждое слово названия темы, не выходи за рамки темы, не пиши лишнего.*** Найди ключевое слово.  Во вступлении можно дать определение слова, которое является ключевым в теме.****  Сформулируй тезис – то, что ты будешь доказывать во второй части сочинения. Тезис должен вытекать из темы.*****    1аргумент – из ХП******  2 аргумент – из жизненного опыта, можно из ХП******* Вывод –  созвучен тезису

ШЕКСПИР     “ГАМЛЕТ”

     ФИЛОСОФСКО-НРАВСТВЕННАЯ ПРОБЛЕМАТИКА

??????????????????????????????????????????????????????????????????????????

Что стоит жизнь?Верить ли в любовь, дружбу? Можно ли оправдать преступление?Как поступить?Не является ли преступлением сама месть? Не уравнивается ли мститель с этической т.з. с преступником, становясь с ним на одну нравственную ступень? Можно ли восстановить эпическую гармонию ценой убийства?Каковы истоки зла?Стоит ли бороться? Какова природа человека?Как стоит жить?………………………………………………………………………………..

                                                           ГАМЛЕТ – КТО ОН? 

++++                                                                                                                          ————–

сомневающийся                                                                       скептик
мыслящий                                                                                 пессимист
неравнодушный                                                                       мстительный
милосердный                                                                             эгоист
страдалец                                                                                   нападает на добро
совестливый                                                                               разочарованный
ответственный                                              прибегает к тем же безнравственным приемам


“,”author”:””,”date_published”:null,”lead_image_url”:null,”dek”:null,”next_page_url”:”http://alyeparusa72.blogspot.com/p/9_24.html”,”url”:”http://alyeparusa72.blogspot.com/p/blog-page_43.html”,”domain”:”alyeparusa72.blogspot.com”,”excerpt”:”словарь фразеологизмов https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Список_фразеологизмов_русского_языка А все-таки она вертится! А ко…”,”word_count”:332,”direction”:”ltr”,”total_pages”:2,”pages_rendered”:2}

Источник: http://alyeparusa72.blogspot.com/p/blog-page_43.html

Греческие идиомы, фразы и выражения

Драконовы меры значение фразеологизма. Драконовские меры (законы)

В каждом языке есть свои идиомы и фразы, связанные с историей, мировосприятием, традициями, менталитетом этого народа.  При изучении языка проводим аналогию с афоризмами другого языка, их соответствия идиомам и фразам другого языка.

ИДИОМА — (от греч. ιδίωμα [idioma]- особенность, своеобразие), Присущий только данному языку оборот речи, употребляемый как некоторое целое, недопускающее перестановки слов, оборот речи, не передаваемый дословно на другой язык.
ФРАЗА — (от греч. φράση [phrasis] – выражение, оборот речи) 

       ;
Читайте: Как произошли 4 распространённые греческие идиомы: «πλάκωμα στο ξύλο», «ο κόσμος το χει τούμπανο», «κουρέμενο γίδι» και «το έκανε βούκινο»…
 

A: 

ΕΙΣ ΑΥΡΙΟΝ ΤΑ ΣΠΟΥΔΑΙΑ
Выражение принадлежит Фивскому стратегу Архию, другу спартанцев, принимавшему участие вместе с близкими друзьями в симпозиуме (греческое слово симпозиум имеет и другое значение : “пирушка”), где ему вручили конверт, содержащий важную информацию о том, что ему угрожает опасность со стороны политического противника по имени Пелопид и других политиков. Вестник, вручивший конверт предупредил о важном содержании письма и необходимости немедленно ознакомится с его содержанием. Архиас в разгаре пирушки, улыбаясь, ответил: отложим на завтра важное (по гречески: “εις αύριον τα σπουδαία”). Однако “завтра” его не стало, он был убит своими противниками. Вот так привела к смерти его нерасторопность и расхлябанность
С тех пор идиома эта используется иронически в греческом языке, когда что- то не делается своевременно.

 на греческом:
Η φράση αυτή ανήκει στο Θηβαίο στρατηγό Αρχία (τέταρτος αιώνας π.χ), ο οποίος βρισκόταν μαζί με τους φίλους του στο συμπόσιο, όπου τού παρέδωσαν ένα γράμμα, που περιείχε πληροφοριά ότι απειλείται από τον πολιτικο του αντίπαλο Πελοπίδα και άλλους πολιτικούς αντιπάλους. Ο αγγελειοφόρος που παρέδωσε το γράμμα, τον προειδοποίησε ότι πρέπει να το διαβάσει αμέσως.

Ο Αρχίας πάνω στο γλέντι και μεσ στη χαρά και τη μέθη της εξουσίας του αμέλησε να το ανοίξει, το έβαλε στην άκρη και είπε: εις αύριον τα σπουδαία. Το αύριο όμως γι αυτόν δεν ήρθε, δολοφονήθηκε από τους πολιτικούς του αντιπάλους του. Έτσι τον οδήγησε σε θάνατο η δική του αμέλεια.

Από τότε η φράση αυτή χρησιμοποιείται ειρωνικά στην ελληνική γλώσσα, όταν κάτι δεν γίνεται εγκαίρως και αναβάλλλεται.

Δ: 

ΔΡΑΚΟΝΤΕΙΑ ΜΕΤΡΑ  –  Когда мы хотим сказать, что какие – то меры или законы слишком строгие, мы говорим зачастую драконовы меры. Дракон было имя легендарного греческого законодателя VII в. до н. э, который за все проступки назначал одно наказание – смерть. Дракон (греч. Δράκων [ˈdra.kɔːn])  афинянин, один из древнейших законодателей Греции  

Δρακόντειοι νόμοι – драконовы законы (в переносном смысле: любые суровые законы)
Δρακόντεια  μέτρα – драконовские меры, жёсткие меры 

Θ:

ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΘΕΟΣ  – “бог из машины”  (о неожиданном спасении, о счастливой развязке). Происхождение фразы восходит к  античной трагедии.

Когда в  древнегреческом театре во время представления создавалась безвыходная ситуация, на сцене с помощью машины или механического приспособления появлялся бог, который своим вмешательством приводил пьесу к счастливой развязке, спасал положение казавшееся безнадёжным.

 Сегодня это выражение используется, когда речь идёт о неожиданной благополучной развязке (благодаря счастливому вмешательству), о случайном лице, которое может благоприятно повлиять на исход события.

на греческом:
Από μηχανής θεός. – για αίσια έκβαση μιας κατάστασης. Η φράση αυτή έλκει την καταγωγή της στο αρχαίο θέατρο, στην αρχαία τραγωδία.

Στο αρχαίο θέατρο όταν η κατάσταση έφτανε σε αδιέξοδο πάνω στη σκηνή εμφανιζόταν ο θεός (το άγαλμα ή το ομοίωμά του πάνω στη μηχανή) και με τη βοήθειά του οδηγούσε την κατάσταση σε αίσιο  τέλος.

Τη χρησιμοποιούμε σήμερα, όταν πρόκειται για ξαφνικό αίσιο τέλος (χάρη στην τυχαία παρέμβαση) ή όταν μιλάμε για τη βοήθεια κάποιου σε αδιέξοδη κατάσταση.

Κ:

ΑΜΟΛΑ ΚΑΛΟΥΜΠΑ –  выражение имеет два значения: 1. призыв к запуску воздушного змея, запускать змея, поднимать в воздух (шар, бумажный змей и т.п),  2.

также употребляется при выражении побуждения, призыва кого либо к какому либо действию, старту, к выходу из бездействия.

В чистый поледельник по всей Греции можно услышать призыв к запуску воздушного змея: “αμόλα καλούμπα” 

Η ΚΟΠΡΟΣ ΤΟΥ ΑΥΓΕΙΟΥ ( Авгиевы конюшни)  – фраза унаследована из древнегреческой мифологиии  и означает сегодня  крайне запущенные, находящиеся в беспорядке дела, сильно загрязнённое помещение.

Согласно мифу, Геракл – самый популярный народный герой Греции , очистил за один день от навоза скотный двор царя Авгия, (сына лучезарного Гелиоса), нечищенного 30 лет.

От этого мифа и сложилось выражение “Авгиевы конюшни”, широко известное и по сей день.

ΠΕΤΑΩ ΚΟΤΣΑΝΑ – выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль;  Связано с тем, что  греческое слово  κοτσανα означает по русски “кочерыжка”

ΚΡΑΤΑΩ ΤΑ ΣΚΗΠΤΡΑ –   греческий фразеологизм. Означает : быть первым в чём-либо, в каком либо достижении. Этой фразе в русском языке соответствует выражение:  “держать пальму первенства”.

А  “пальма первенства”  в русском языке от существовавшего в Древней Греции обычая награждать победителей в состязаниях пальмовой ветвью.

И сегодня победителей конкурсов, фестивалей награждают золотой пальмовой ветвью.

Пример использования фразы :  Париж держит пальму первенства в области моды.
Το παράδειγμα: Το Παρίσι κρατάει τα σκήπτρα στον τομέα της μόδας.

 Μ:

Ο ΜΗΝΑΣ ΕΧΕΙ ΕΝΝΙΑ (девятое число месяца) – идиома. С чем связано происхождение этой фразы? Она используется, когда хотят подчеркнуть беззаботность, беспечность, довольство.

Происхождение этой фразы имеет три версии, но господствующей и наиболее интересной считается версия, которая относится к первым годам возникновения независимого греческого государства, когда государственные служащие оплачивались 9 числа каждого месяца – этот день был для них радостным событием и  назывался “днём зарплаты”. Этот день вызывал чувство радости у служащих.

В эпоху бедности этой страны, иметь постоянную работу,получать ежемесячную зарплату считалось большим счастьем. С тех пор с этой фразой связаны беззаботность, хорошее настроение, весёлое времяпровождение.

Пример использования вышеприведённой фразы: друзья приглашают друг друга в компанию, сопровождая это приглашание словами: “ο μήνας έχει εννιά, πάμε να διασκεδάσουμε”, то есть “девятое число месяца”, пойдём отметим, развлечёмся.
“Ο μήνας έχει εννιά” –  фраза связана с приятным событием и ещё больше связана с какой -то неожиданной прибылью. 

Π:

ΠΥΡΡΕΙΑ ΝΙΚΗ – [piria niki]  –  греческая  фраза  (по имени эпирского царя Пирра (греч. Pyrros), одержавшего над римлянами в 279 г. до н. э. победу, стоившую ему огромных потерь.  Происхождение выражения связано со сражением при Аускуле (в 279 году до н. э).

Тогда эпирская* армия царя Пирра в течение двух дней вела наступление на войска римлян и сломила их сопротивление, но потери были столь велики, что Пирр заметил: «Ещё одна такая победа, и я останусь без войска». Известен другой вариант той же фразы:: «Ещё одна такая победа, и мы погибли».    *Эпир — географический регион между современной Грецией и Албанией.

Эпир являлся частью древней Эллады с реками Ахерон и Кокитос.Этому выражению есть полное соответствие в  русском языке – “Пиррова победа”      

 Πύρρεια νίκη [piria niki]Пиррова победа – это победа, доставшаяся слишком высокой ценой, результат которой не оправдал вложенных усилий и средств.

Сегодня выражение  используется  в ситуациях, когда цель (или что либо) достигается слишком высокой ценой, не оправдывающей принесённых ради неё жертв.

Источник: https://new-greek.ru/idiomy-i-frazy

Юр-защитник
Добавить комментарий